Welche Sprache ist das denn?

wet97

Member
Registriert
Februar 2008
Ort
Stadt!?! Kaff :)
Geschlecht
m

الموسوعة، تزيد احتمالية أن يضيف مجهولون أو مستخدمو الموسوعة

Das da?
______________________________________
Домашнее задание

das da?

Ich hoff ihr könnts lesen,
ich weiß es selbst
net, würs aber gern wissen,

Danke

Lg. Wet :hallo:
 
Das untere sieht stark nach Russisch aus. Ist es wohl auch.
edit: Und das obere ist wahrscheinlich Arabisch, ja :)
 
Das obere ist Arabisch, habs mal durch den Google-Übersetzer gejagt ^^
Arabisch zu Deutsch: "Kostenlos, eher unbekannte Benutzer oder kostenloses Add" kam dabei raus

Edit: Und das untere ist Russisch, hab Google-Übersetzer umgestellt auf "Sprache automatisch erkennen" und er sagt es sei russisch und das was du da geschrieben hast auf russisch bedeutet "Hausarbeit" ^^
 
Ich hab die beiden Sachen in Google Translate eingegeben. Das Russische ist anscheinend wirklich russisch, auf Deutsch heisst es "Hausarbeit".
Das Arabische ist Arabisch, heisst auf Deutsch "Kostenlos, eher unbekannte Benutzer oder kostenloses Add".
Äh, ja. Beweist aber dass es arabisch und russisch ist :D

Edit: NEINNEINNEIN! Laermorien du bist gemein!! :(
 
Ich hab mal eine unverständliche SMS bekomme (da dürfte sich wohl jemand beim Eintippen der Nummer geirrt haben) und vielleicht kann mir in dem Thread jemand weiterhelfen und sagen, was das für eine Sprache ist bzw. was das bedeuten soll...? :)

Slm ben fikrie beni ararsan kendimi tanitirim
 
Ich hab die beiden Sachen in Google Translate eingegeben. Das Russische ist anscheinend wirklich russisch, auf Deutsch heisst es "Hausarbeit".
Das Arabische ist Arabisch, heisst auf Deutsch "Kostenlos, eher unbekannte Benutzer oder kostenloses Add".
Äh, ja. Beweist aber dass es arabisch und russisch ist :D

Edit: NEINNEINNEIN! Laermorien du bist gemein!! :(

*lol* Hab gar nicht gesehen das du das zwei min. nach mir geschrieben hast. Zwei doofe ein Gedanke :D :up:
 
Ich hab mal eine unverständliche SMS bekomme (da dürfte sich wohl jemand beim Eintippen der Nummer geirrt haben) und vielleicht kann mir in dem Thread jemand weiterhelfen und sagen, was das für eine Sprache ist bzw. was das bedeuten soll...? :)

Sim ben fikrie beni ararsan kendimi tanitirim
Google translate sagt türkisch, aber übersetzen tut es "Nun rufen Sie mich, ich fikriye tanitirim"

:ohoh:
 
Ich hab mal eine unverständliche SMS bekomme (da dürfte sich wohl jemand beim Eintippen der Nummer geirrt haben) und vielleicht kann mir in dem Thread jemand weiterhelfen und sagen, was das für eine Sprache ist bzw. was das bedeuten soll...? :)

Slm ben fikrie beni ararsan kendimi tanitirim


Es ist Türkisch! :D
und heißt übersetzt:
Heil, ich bin Fikriye, wenn du mich anrufst kannst du mehr von mir erfahren.. :D
^^
 
Nur haben 2 Leute schon vor einiger Zeit vor dir die Übersetzung geliefert...
 
Zuletzt bearbeitet:
Echt?! :eek:
Stimmt...Hab ich nicht gesehen. *rotwerd*
Heißt aber nicht "Hausarbeit" sondern Hausaufgaben...(Im Sinne von Schule)
Google übersetzt nicht immer richtig ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
Na ja.. Hausarbeit muss aber auch nicht immer putzen, saugen, bügeln bedeuten sondern kann auch gleichgesetzt werden mit Hausaufgaben. Machen viele.
 
Je nach Region ist das verschieden, kann schon sein das der eine das nicht kennt, aber der andere.
Genau wie mit Brötchen.
In Berlin heißen die Schribben (oder wirds mit p geschrieben? k.a.), allgemein Brötchen und in der Pfalz sagt man Weck.
 
Grüß Sie, drei Semmerln bitte >.<
 
Sorry an die Bayern und Ösis usw. ^^ Hab ich doch tatsächlich die Semmeln vergessen :D
Stümmt, die gibbet ja auch noch.

Sieht man mal wieder.. eine Sache und so viele verschiedene Begriffe! Nicht jeder kennt alle oder mehr als einen. Und anders wärs ja auch langweilig, oder? :D
 
Für mich sind Hausaufgaben immer die sachen, die man zu hause für die nächste unterrichtsstunde machen soll (also in der schule). Eine Hausarbeit ist (wenns jetzt nicht um den haushalt geht) ausführlicher als eine Hausaufgabe, eben eine richtige ausarbeitung, für die man mehrere stunden braucht und die meist eingesammelt wird.

Ich sag immer "normale Brötchen" hab die aber in Köln udn umgebung schon als Schrippen und Tiroler gesehen. WeckCHEN sind hier Brötchen aus milchteig, also milchbrötchen.

PS: Ich wusste garnicht, dass ich ein wenig türkisch verstehe =)
 
Arabisch.

Bei google:
Kostenlos, eher unbekannte Benutzer oder kostenloses Add

Bei Bing:
Enzyklopädie, erhöhen die Wahrscheinlichkeit, die unbekannte Benutzer oder Enzyklopädie fügt hinzu
 
Was heißt das:

Đua Sach Juân Minh. Su Dung Môt Lân. Chúe Quý Khách ngon miéng!

Das steht immer auf den Esstäbchen vom Vietnamesen drauf, deswegen vermute ich, dass es sowas in der Art heißt wie "Guten Appetit. Beehren Sie uns bald wieder", würd aber ganz gern wissen, was es denn nun wirklich ist.
 
Ne aber von Breedsche, gell?! :Eek:)
 
Was heißt das:

Đua Sach Juân Minh. Su Dung Môt Lân. Chúe Quý Khách ngon miéng!

Das steht immer auf den Esstäbchen vom Vietnamesen drauf, deswegen vermute ich, dass es sowas in der Art heißt wie "Guten Appetit. Beehren Sie uns bald wieder", würd aber ganz gern wissen, was es denn nun wirklich ist.

Beim ersten bin ich mir nicht sicher, aber das zweite sagt, dass sie einmal zu verwenden sind und der Schluss lautet "Wir Wünschen den Gästen einen guten Appetit". :hallo:

Ach ja, ich esse Semmeln... :rolleyes:
 
Beim ersten bin ich mir nicht sicher, aber das zweite sagt, dass sie einmal zu verwenden sind und der Schluss lautet "Wir Wünschen den Gästen einen guten Appetit". :hallo:

Ach ja, ich esse Semmeln... :rolleyes:

lol, die Google Übersetzung ist da aber auch sehr drollig...

Buchen Juan-Minh-Rennen. Einmal verwendet werden. Chue Sie Gast lecker!
:D


Und ich esse stinknormale Brötchen!:p
 

Zur Zeit aktive Besucher

Zurück
Oben Unten