Von modifizierenden Moderatoren

Mein "Moin" werde ich jedoch wohl Zeit meines Lebens nicht mehr los. Das ist so festgefressen wie das "Servus" des Österreichers. Außerhalb des Nordens erzeugt es aber eher fragende Blicke. Vor allem auf die Uhr.
Das kenne ich gut von einem Freund, der aus dem Norden hierher gezogen ist. Das mit der Uhr mach ich aber nur, um ihn zu ärgern. :lol:
Mir geht es mit dem "nicht loswerden" vor allem mit der Aussprache so. Dinge hochdeutsch aussprechen kann ich wirklich nur, wenn ich eine Rolle spiele oder etwas vorlese und nicht für mich selbst spreche.
 
@Ariaana , das war in Duisburg.
Erklärt alles 😅 ich bin zwar schon mit dem Zug durch Duisburg, aber so in Duisburg war ich noch nie.

@seebee de Klüsen waren bei mir in der Kindheit ein gängiger Begriff für die Augen. Augen habe ich nur in der Schule dazu gesagt.
 
Ich habe jetzt tatsächlich schon zweimal einen umzugsbedingten Kulturschock hinter mir. Andere Bräuche, andere Sprache, alles anders. Zum Teil erstaunlich wie stark und dabei bin ich immer noch in Deutschland. Ich musste mich also erst einmal vorsichtig beim Bäcker erkundigen, was es mit diesem "Weckmann" auf sich hat. Der war mir tatsächlich neu. Dafür suche ich immer noch einen Stand, der mir meine inzwischen schmerzlich vermissten, frischen Mutzen verkauft. Dabei sollte es die laut Wiki hier eigentlich erst recht geben. *ratlos*
Immerhin ... mein verschlafen genuscheltes "Schrippen" verstand der Bäcker sogar. Inzwischen sage ich wieder brav Brötchen. Mein "Moin" werde ich jedoch wohl Zeit meines Lebens nicht mehr los. Das ist so festgefressen wie das "Servus" des Österreichers. Außerhalb des Nordens erzeugt es aber eher fragende Blicke. Vor allem auf die Uhr.

Die "Guggelscher (für Augen)" kenne ich aus dem plattdeutschen btw als "Klüsen". Wie in "Mak de Klüsen up." - "Mach die Augen auf." oder wahlweise "zu" - "tau". :)
Was ein Weckmann ist weiß ich zwar, aber die gibt es hier gar nicht. Dafür würdest du aber deine Mutzen hier finden, allerdings heißt das hier Schmalzkuchen und die gibt es nur auf dem Weihnachtsmarkt.
Wer hier beim Bäcker eine Semmel bestellt bekommt zwei kleine Brötchen, die an einander kleben, also quasi ein Doppelbrötchen. :lol:

Und der Vollständigkeit halber: das Gemisch aus Bier und Cola nennt man natürlich Diesel! :nick:
 
Politisch Unkorrekt heißt das in Bayern *****. Aber das einzige Bier bzw. Biermischgetränk welches ich mal trinke, bin eigentlich Whiskeytrinkerin, ist a süße Goaß.

EDIT: lol das wird zensiert?! Ich meine das N-Wort
 
heisst bier mit cola nicht schmutziges? ich meine ja, jedenfalls im sauerland wo ich ja eigentlich her bin, ganz schlimm für mich war die umgewöhnung von Fritten ( sauerland ) zu Pommes ( ruhrgebiet ) ich muss mich immer noch zusammenreissen wenn ich fritten bestellen will und pommes sagen muss, damit man mich versteht, obwohl ich schon seit ende 80er im ruhrgebiet wohne 🤭
 
Fritten ( sauerland ) zu Pommes ( ruhrgebiet )
Nach dem die Dinger doch Pommes Frites heißen sollte doch jeder kapieren was gemeint ist wenn man nur einen Teil davon benutzt. Ich benutz selber mal den einen mal den anderen Part.
 
Dafür suche ich immer noch einen Stand, der mir meine inzwischen schmerzlich vermissten, frischen Mutzen verkauft.
ich glaube, das naheliegendste sind evtl diese Quarkbällchen?

Mein "Moin" werde ich jedoch wohl Zeit meines Lebens nicht mehr los.
wir sagen auch Moin - hängt aber ggf auch mit dem Plattdeutschen hier zusammen
Die "Guggelscher (für Augen)" kenne ich aus dem plattdeutschen btw als "Klüsen".
Döppen - münsterländer Platt.
 
In Hessen sind Augen "Aache" " Mach doch die Aache uf" :lol:

Mir ist auch mal was peinliches passiert in NRW , ich sahs mit meiner Tochter so ca 1Jahr, in einem Cafe, sie hat dann in ihrem Übermut, mein Glas vom Tisch gefegt, alles natürlich versaut, ich habe dann die Kellnerin drin gefragt, ob sie mal än Butzlumbe für mich hat, weil meine Tochter Sauerei gemacht hat, das Gesicht von ihr, könnte mich heute noch beömmeln.
 
Zuletzt bearbeitet:
Politisch Unkorrekt heißt das in Bayern *****. Aber das einzige Bier bzw. Biermischgetränk welches ich mal trinke, bin eigentlich Whiskeytrinkerin, ist a süße Goaß.

EDIT: lol das wird zensiert?! Ich meine das N-Wort
Ja, natürlich. :)
Außerdem wird unter anderem noch ******** und Inuit zensiert.
Und ein paar andere Wörter auch, aber die hab ich grad nicht alle auf den Schirm.
Und jetzt kann man raten, was das für Wörter waren. :lol:
Wobei das zweite Wort nicht ausgesternt wird, sondern automatisch in die korrekte Bezeichnung umgesetzt wird.
 
  • Danke
Reaktionen: Orkney
Ja, natürlich. :)
Außerdem wird unter anderem noch ******** und Inuit zensiert.
Und ein paar andere Wörter auch, aber die hab ich grad nicht alle auf den Schirm.
Und jetzt kann man raten, was das für Wörter waren. :lol:
Wobei das zweite Wort nicht ausgesternt wird, sondern automatisch in die korrekte Bezeichnung umgesetzt wird.
Finde ich richtig gut!! Da geht grad echt mein Herz auf. Danke!


Zu der Jahreszeit jetzt kann ich euch sehr empfehlen, mal die „Gree (Grüne) Soß“ zu machen. Eine Soße aus 7 Kräutern (und mit Eiern, geht aber auch ohne) sehr lecker.
 
Oh ja, die habe ich ganz vergessen, so lecker, muss ich unbedingt mal wieder machen. :)
 
ich glaube, das naheliegendste sind evtl diese Quarkbällchen?
Leider nein, wobei die auch sehr lecker sind. Aber eben anders. Hol ich mir in meinen schwachen Leckermaul-Minuten von Aldi.
Und dann gibt es natürlich noch den herben Verlust von Knusperflocken (oder Bambini). Aber das ist ein typisches Ausgewanderter-Ossi-Problem. :lol:
(Manchmal order ich mir einen Blister über Amazon.)
 
Was ich hier ganz doll vermisse, sind die lecker Rindswürstchen, die gibts hier nicht 😞 :(

Ja, dann fehlt und vermisse ich Hessen um so mehr.
 
  • Wow
Reaktionen: Orkney
@LittleGrizzly
URL ist tatsächlich ein schönes Beispiel dafür, dass Korrektheit weder demokratisch noch quantitativ ist. Und ja, ich wäre sofort bereit mich auf "der URL" umzugewöhnen. Muss ich nur einige Zeit im Hinterkopf behalten, dass es tatsächlich der Lokator heißt. Wäre nicht das erste Mal, dass ich eingeschliffene Fehler aus meinem Sprachgebrauch rauswerfe. Ich befürchte jedoch, der Zug bei URL ist innerhalb der deutschen Sprache abgefahren. Woher der Fehler kommt, hast du ja auch gleich geschrieben. "Die Internetadresse". Tja. So schnell kann es gehen. Warum es unbedingt "der Mod" heißen muss, hat mir jedoch noch keiner erklärt. Also abgesehen von "Gewohnheit" und "quantitativer Verwendung".

Mit Lehnwörtern ist das so eine Sache. Tatsächlich gibt es die Richtlinie, dass man den gleichen Artikel nimmt, den man auch für das deutsche Wort nehmen würde. "Der Computer" - "Der Rechner". Klappt meistens. Aber nicht immer. Manchmal setzt sich leider das Falsche durch. Gerade in der Spielebranche sind die Spieler etwas ... nun ... sagen wir einfach, wir Gamer haben es wohl nicht so mit unserer Muttersprache.
Die meisten sagen "der Mod", weil das Wort für Deutsche männlich klingt.
Computer ist männlich, weil das Wort - genau wie auch der Rechner - eine maskuline Endung hat. Bei beiden Begriffen handelt es sich um von Verben abgeleitete Substantive und die enden i. d. R. auf -er (to compute - computer, rechnen - Rechner).

Richtig und Falsch ist so eine Sache bei der Sprache. Wenn sich eine Ausdrucksform ungesteuert aus der Masse heraus entwickelt, dann ist das Teil des natürlichen Sprachwandels und wird halt irgendwann als richtig angesehen. Da bringen auch Richtlinien oder sonstige Vorgaben nichts, zumindest in der Alltagssprache - und diese wird ja in einem Forum wie diesem hier angewendet. (Ich würde spontan sogar soweit gehen, dass die Alltagssprache aufgrund ihrer Verbreitung und ihres breiteren Anwendungsgebietes den Fachjargon früher oder später überformt. Künstliche Vorgaben halten sich daher entweder gar nicht oder überleben isoliert auf ihrem begrenzten Anwendungsgebiet.)

Ein Streitthema - oder auch nicht - sind Kunstwörter wie "Nutella". Das kann der, die oder das Nutella sein und jeder Sprecher kann wahrscheinlich irgendwie begründen, warum er sich für diesen einen bestimmten Artikel entschieden hat. (Ich sage "das Nutella".) Auf der Webseite von Nutella gab es bis vor ein paar Jahren dazu einen humorvollen Artikel. Leider finde ich den spontan nicht wieder. Da hieß es ebenfalls, dass alle Varianten in Deutschland verbreitet seien und keine falsch sei. Ich glaube, die hatten sogar eine Deutschlandkarte, auf der eingezeichnet war, welche Version in welcher Region vorherrscht.

Hochdeutsch ist für die meisten Menschen in diesem Land wohl eh eine tendenziell gekünstelte "Fremdsprache" oder so etwas wie eine entfernte zweite Muttersprache, wenn man bedenkt, dass im Alltag eher regionale Variationen gesprochen werden. Ihr habt ja auf den letzten Seiten einige Beispiele dafür gebracht. :-) Ich komme ursprünglich aus einer Region, durch die eine Dialektgrenze verläuft. Als Kind habe ich oft den Spruch gehört: "Hinterm Kanal sprechense janz anners als hier." In meinem Heimatdorf hat man das teilweise schon am Vokabular gemerkt. Da hatten Freunde von mir für ein und dieselbe Sache ein ganz anderes Wort als ich - weil die Eltern oder Großeltern ursprünglich aus dem Nachbardorf o. ä kamen.

Und wenn wir schon dabei sind, unsere sprachlichen Achillesversen aufzuzählen, leg ich auch mal los:
Ich finde es befremdlich, wenn hier alle möglichen Gerüchte und selbst offiziell bestätigte Neuigkeiten als "Leak" bezeichnet werden. Inhaltlich ist das nämlich falsch. Wann immer ich das Wort hier lese, muss ich verstärkt auf den Kontext achten, damit ich es im Kopf für mich korrekt übersetzen kann. Aber das ist keine Frage der Grammatik.

Und das Gebäck vom Bäcker heißt Pfannkuchen, das aus der Pfanne ist der Eierkuchen. 😜
 
Computer ist männlich, weil das Wort - genau wie auch der Rechner - eine maskuline Endung hat.
"Die Gabel" aber "der Löffel".
Und das maskuline Messer hat sich spontan dazu entschieden doch eher sächlich zu sein.
Mit den deutschen Artikeln verhält es sich gerne mal wie das im Hochstuhl sitzende Kleinkind mit seiner Schüssel Erbsen. Ein schwungvolles Huiiii!
Es gibt genauso viele Ausnahmen wie Regeln. Ich bin bei meinem vergeblichen Versuch Französisch zu erlernen hart verzweifelt. Umgekehrt muss das noch schlimmer sein.
 
"Die Gabel" aber "der Löffel".
Und das maskuline Messer hat sich spontan dazu entschieden doch eher sächlich zu sein.
Das Messer hat seine Endung nicht von "messen", passt also nicht in die Reihe "Computer, Rechner". Die "Gabel" hatte im Mittelhochdeutschen eine weibliche Endung auf Vokal, der "Löffel" dagegen nicht. Wenn man sich aber nur den Status Quo anschaut, dann ist das verwirrend, das stimmt.

Aber gut, das alles bringt dir natürlich nichts, wenn du eine Sprache lernen möchtest. Da muss man dann stumpf auswendig lernen.
 
Zu der Jahreszeit jetzt kann ich euch sehr empfehlen, mal die „Gree (Grüne) Soß“ zu machen. Eine Soße aus 7 Kräutern (und mit Eiern, geht aber auch ohne) sehr lecker.
oh ja, die hat meine oma immer mind. 1x gemacht wenn ich bei ihr war, ich weiss auch noch genau wie die schmeckt und ich weiss auch genau, dass sie mir jetzt nicht mehr schmecken würde, komischerweise...mein geschmack beim essen hat sich sehr gewandelt
 

Zur Zeit aktive Besucher

Zurück
Oben Unten